以愛妻子之心(이애처자지심)으로 事親則曲盡其孝요 (사친즉곡진기효)
아내와 자식을 사랑하는 마음으로 어버이를 섬긴다면, 그 효도는 곡진(曲盡:마음과 정성을 다함)할 것이요,
以保富貴之心(이보부귀지심)으로 奉君則無往不忠이요 (봉군즉무왕불충)
부귀를 보전하려는 마음으로 임금을 받든다면 그 어느 곳에나 충성이 아니됨이 없을 것이요.
以責人之心(이책인지심)으로 責己則寡過(책기즉과과)요
남을 꾸짖는 마음으로 자기를 꾸짖는다면 허물이 적을 것이요,
以恕己之心(이서기지심)으로 恕人則全交(서인즉전교)니라.
자기를 용서하는 마음으로 남을 용서한다면 사귐을 온전히 할 수 있느니라.
•以써 이, •愛사랑 애, •妻아내 처, •事일 사,섬길 사, •親어버이 친, •曲곡진할 곡, •盡다할 진, •孝효도 효, •保지킬 보, •奉받들 봉, •往갈 왕, •忠충성 충, •責꾸짖을 책, •寡적을 과, •過허물 과, •恕용서 서, •全온전 전, •交사귈 교
●無往不忠(무왕불충):여기서 往은 '어디 간들', '하는 일마다'의 뜻,
●無往不~이중부정-無不~구조로 강한 긍정의 뜻을 나타낸다.
<자료 제공> 정두근